Cuatro consejos para aprender el idioma a través del cine y la televisión

Las películas y los programas de televisión pueden ser excelentes herramientas para ayudarte a convertirte en un hablante más competente de otro idioma. Al cautivar su atención y despertar su curiosidad, estos formatos pueden inculcar una actitud positiva hacia el aprendizaje . También pueden ayudarlo a ser un participante más activo y mantenerlo motivado para dedicar más tiempo a tareas relacionadas con el idioma .

14 de enero de 2021 17:54 CET

Hay una gran cantidad de series y películas maravillosas y apasionantes disponibles al alcance de la mano, desde el drama español de Netflix La Casa de Papel (Money Heist, que es el programa en idioma no inglés más visto del sitio de transmisión ) hasta clásicos del cine como La Dolce Vita de Federico Fellini. o la ganadora del Oscar del año pasado, la película coreana Parasite .

Aprender un idioma de esta manera, sin embargo, es más fácil de decir que de hacer. Estoy seguro de que muchos de nosotros hemos llegado al final de un apasionante Scandi Noir sin haber aprendido mucho. Así que aquí hay cuatro consejos para ayudarlo a aprovechar al máximo el aprendizaje de idiomas a través de la televisión y el cine.

1. Suspiros audibles y lenguaje corporal

Quizás uno de los mayores beneficios de usar el cine y la televisión para aprender otro idioma es que los alumnos reciben un contexto visual, que respalda su aprendizaje al proporcionar un marco visual al que el idioma puede aferrarse. Por ejemplo, las películas pueden ayudar a las personas a comprender palabras y frases extranjeras al brindarles varias pistas visuales y auditivas , como expresiones faciales, lenguaje corporal y respiración paralingüística (jadeos, gemidos, suspiros).

Estas pistas pueden mejorar la comprensión auditiva de los alumnos y apoyar el lenguaje verbal proyectado en las películas. Al ver una escena sin subtítulos, es posible que comprenda algunas de las palabras, pero con la ayuda de imágenes, puede comprender lo que está sucediendo, ya que llenan esos vacíos en el lenguaje.

2. Inferir del sonido

Sin embargo, el cine y la televisión son más que medios «visuales». El sonido es un componente bastante importante para el estado de ánimo y la progresión narrativa. Los cambios en la música, el sonido de fondo o el uso de efectos permiten a los alumnos hacer predicciones sobre el desarrollo de la trama y el lenguaje que se utiliza.

Una técnica muy útil para ayudar a desarrollar las habilidades auditivas sería ignorar las imágenes y describir los personajes y el entorno en función de los sonidos que escuchas. También puede utilizar características del lenguaje como la inflexión, el tono y la entonación de la voz para identificar las emociones de los personajes. Esto no solo aumenta su exposición al nuevo idioma, sino que lo ayuda a comprender cómo el idioma y el tono varían en ciertas situaciones emocionales.

3. Pronunciación precisa

En los libros y textos de aprendizaje de idiomas convencionales, la conversación puede parecer algo artificial. «¿Cómo estás?» le dice Paulo a Juan, quien responde «Estoy bien, gracias». En la vida real, la gente no tiende a hablar de forma tan sencilla o directa.

A través del cine y la televisión, está expuesto a las características de la conversación natural a través de situaciones y las funciones más comunicativas del lenguaje. Esto puede ayudarlo a adquirir un flujo de habla más natural imitando las expresiones del lenguaje natural. También le enseñará más sobre la entonación y articulación adecuadas.

También puede familiarizarse con varios dialectos, pronunciación y tipos de entonación al escuchar a hablantes nativos utilizando patrones de pronunciación específicos y flujos de habla naturales. La imitación de esos sonidos puede ayudarte con la pronunciación y, finalmente, mejorarla.

4. Usar el lenguaje como un nativo

A través de la exposición al diálogo, también se le presenta la conversación de la vida real y el lenguaje y el vocabulario cotidianos . Por lo tanto, el cine y la televisión son fuentes auténticas de lenguajes variados, que brindan a los alumnos muestras de lenguaje en contexto, las cosas que la gente realmente dice fuera del aula.

Si bien aprender la gramática y el vocabulario de otro idioma es increíblemente importante, el cine y la televisión también presentan a los alumnos cómo se usa realmente el idioma. Por ejemplo, mire la comedia francesa Dix pour cent (que significa 10% pero es conocida por el público inglés como Call My Agent) y aprenderá que el término “n’importe quoi” tiene muchos significados. Dependiendo del tono del hablante y el contexto, esta brillante frase puede significar «cualquier cosa», «lo que sea», «tonterías», «basura» o incluso «¡tonterías!»

Autor

Neophytos Mitsigkas – Lecturer in Teaching English to Speakers of other Languages (TESOL), University of Essex

Fuente: https://theconversation.com/ Reino Unido